Размер шрифта
-+
Цвет сайта
Изображения
Вкл.Выкл.
Обычная версия
Новости

Страна чудес Ирины Петровны Токмаковой 9 октября 2018 г.

Имя Ирины Петровны Токмаковой знакомо читателям очень хорошо. Несколько поколений выросло, читая и наслаждаясь её стихами, рассказами, повестями, пьесами. Её удивительно трогательные и тёплые произведения очень близки и понятны детям и давно стали частью сокровищницы мировой детской литературы. Стихи и сказки Ирины Токмаковой переведены на 17 языков мира. Они издавались в Германии, Венгрии, Польше, Японии и других странах.

И.П. Токмакова (1929-2018) – не только классик детской литературы, но и переводчик, лауреат международных почетных дипломов им. Х. К. Андерсена (1979, 1982), Государственной премии Российской Федерации за произведения в области литературы и искусства для детей и юношества (2003), Всероссийской литературной премии им. А.С. Грина (2002), премии Льва Толстого «За вклад в развитие литературы для детей и детского чтения» в номинации «Художественная проза и поэзия» (2002). 

Велик вклад Ирины Петровны в переводную литературу. На ее счету такие переводы, как «Питер Пэн» Джеймса Барри, «Мио, мой Мио» Астрид Линдгрен, сказки о муми-троллях Туве Янссон, «Алиса в стране чудес» Льюиса Кэрролла, «Путешествие Нильса с дикими гусями» Сельмы Лагерлёф и другие. А вот с современными фэнтези-произведениями работать отказывалась.

В 2019 году Ирине Петровне Токмаковой исполнилось бы 90 лет со дня рождения. Дети 9 лет, учащиеся 3-Е класса школы № 21 были приглашены на литературный час с электронной презентацией «В чудной стране Ирины Токмаковой». Ребята слушали и сами читали стихотворения «Ничья кошка», «Мне грустно», «Куда в машинах снег везут», «Крокодил», «Живи, ёлочка» и др. После прочтения описывали свои ощущения, рассказывали, какие чувства и настроения они вызывали: ласковые, весёлые, грустные. Талантливые стихи Токмаковой простые, короткие, звонкие, легко запоминаются, с ними не хочется расставаться. Ребята прослушали обзор повестей «Ростик и Кешка», «Маруся ещё вернётся», «И настанет весёлое утро», участвовали в экспресс-обсуждении главы автобиографической повести «Сосны шумят» о жизни эвакуированного во время Великой Отечественной войны детского дома.

Карепина Т.В., гл. библиотекарь СахОДБ

© 2008—2018 Сахалинская областная детская библиотека

© 2015 Студия «Ринамика», разработка сайтов

Яндекс.Метрика
×